Livraison gratuite dès 50€ d'achat
Expression du XVIIe siècle, probablement une déformation de "parler comme un Basque espagnol". Les Basques parlaient un français très approximatif. "Basque" aurait été transformé en "vache" par jeu de mots ou incompréhension.
Époque : Cette expression est attestée depuis le XVIIe siècle.
Chaque expression prend vie grâce à une illustration originale, imprimée sur des t-shirts et mugs de qualité premium.
Dans "Cyrano de Bergerac" avec Depardieu, le héros est fleur bleue malgré son apparence. Il séduit avec...
Expression du XIXe siècle basée sur l'observation des poules qui protègent leurs poussins avec un soin extrême, les gard...
Expression du XIXe siècle issue du monde de la chasse. Les chasseurs de canards sauvages devaient se poster très tôt le ...
Expression ancienne qui remonte au moins au XVIe siècle. Le loup, prédateur redouté, était réputé pour son appétit vorac...
Expression du XVIIe siècle qui fait référence à l'aisance naturelle du poisson évoluant dans son élément. Jean de La Fon...
Cette expression du XVIIIe siècle est une déformation de "copains comme soçons", où "soçon" était un terme d'argot désig...
Au XIXe siècle, on disait "jeter sa langue aux chiens", signifiant abandonner quelque chose de peu de valeur. L'expressi...